Microsoft ha presentato al mondo il suo nuovo bookmarklet di traduzione.
Che cos’è un bookmarklet? Un bookmarklet è solo un link che contiene una serie di istruzioni Javascript che richiamano un determinato servizio o applicazione. Si inserisce di solito nella barra dei segnalibri del browser per tenerlo a portata di mano e fare clic su di esso quando siamo interessati a tradurre una pagina web.
Finora il bookmarklet Microsoft supporta 36 lingue, ed è possibile impostare la lingua all’inizio.
Appena pubblicata nel blog ufficiale di Google Mobile la notizia che introduce una nuova funzionalità per telefoni con Android 1.6 (o superiori): Goggles, una traduzione di testi scritti sulla carta dopo la messa a fuoco con la fotocamera del telefono.
L’idea è semplice: ci si concentra sulla frase che si vuole tradurre e si seleziona una casella, si preme il pulsante e abbiamo possibilità di tradurre o di fare ricerche in materia.
Attualmente Goggles riconosce solo i testi in inglese, francese, italiano, tedesco e spagnolo, permettendo la traduzione in molte altre lingue.
Per celebrare la diversità Google ha messo a disposizione sulla sua homepage haitiana una lingua in più (tra inglese e francese): il creolo haitiano.
Ci sono circa 10 milioni di persone ad Haiti e in tutto il mondo che parlano creolo haitiano, così Google ha pensato bene di offrire il suo servizio di ricerca anche in tale lingua.
Secondo Christine Multidor, un ingegnere di Google:
“Il terremoto che ha recentemente devastato Haiti e ha fatto pagare un prezzo pesante anche all’infrastruttura di comunicazione (tra cui la televisione, radio e giornali). Nelle settimane dopo il terremoto, per gli haitiani Internet è stato uno strumento importante per trovare notizie e informazioni.”
Prima di questa mossa, Google ha aggiunto al suo servizio di traduzione il creolo haitiano.
Google ha appena annunciato che questa settimana, grazie a una tecnologia che converte il parlato in testo, attiverà i sottotitoli su Youtube.
Anche se i sottotitoli sono in inglese, possiamo utilizzare un servizio di traduzione in 51 lingue che riconosce e traduce automaticamente il testo.
Si può anche inviare un file di testo con il video, Youtube includerà automaticamente i sottotitoli senza toccare nient’altro.
Oggi tradurre è diventato fondamentale e internet ci offre vari strumenti per affrontare una traduzione di qualsiasi lunghezza.
Tradukka.com è un’applicazione che utilizza il traduttore di Google per offrire un servizio con alcune funzionalità aggiuntive.
Tradukka.com ci permette di vedere la traduzione mentre scriviamo, rilevando automaticamente la lingua e traducendo istantaneamente quando facciamo CTRL+V per qualsiasi testo.
Eccovi il link per accedere al sito.